TV Speech: the Polycode Nature of Verbal Inclusions

封面图片


如何引用文章

全文:

The article examines TV speech as a subtype of media speech. The audible verbal component of the TV product includes two types of speech: a) sounding “voice-over” of the invisible narrator; b) “on camera” interviews sounding in sync with the facial movements of the talking person.

The shift from the semantic (substantive) approach to the TV media speech analysis (which has been predominant for many years) to a communicationmodel discourse provides the tools for studying sounding texts in conjunction with dynamics of the screen image.

The intersection of verbal and visual spheres of the TV product opens up the possibilities for an integrative approach.

Synchronous and off-screen types of media speech perform different functions. The off-screen text is intentionally monologic, its main semantic message is transmitted by verbal statements, structured according to a specific syntax in order to ensure a logical communication with TV viewer.

The synchronous “on camera” speech carries emotional and illustrative features, adding a touch of dynamics and entertainment to the TV show.

The “spontaneity” of the “on camera” speech is illusory, it can be considered as quasi-direct speech, performing the functions of a screen attraction.

On the Internet TV texts lose some of their properties, primarily the synchroneity of online viewing.

The possibility of replaying and pausing the video, of listening carefully to verbal texts influences the structure of the audiovisual product in accordance with new habits and social practices of media consumption.

受限制的访问

Статья Irina

PhD in Philology, Leading Researcher, Research Sector 


Academy of Media Industry 

编辑信件的主要联系方式.
Email: ink0620@gmail.com

References

  1. Kaminskij A.S. (2017) Vektor zamysla: Ot idei k montazhnomu resheniyu: Ucheb. Posobie po rezhissure i telezhurnalistike [Concept vector: From idea to editing solution: Textbook. Directing and TV-journalistic Guide]. – St.Petersburg: Izd-vo RGISI [Publishing house of RGISI], 2017. – 266 p. (In Russ.).
  2. Kozulyaev A.V. (2017) Osnovy innovacionnoj metodiki formirovaniya professionalnyh kompetencij audiovizual'nogo perevodchika [Foundations of innovative methods of the formation of professional competences of an audiovisual translator]. Innovacionnye proekty i programmy v obrazovanii [Innovative projects and educational programs], 2017. № 6. Рр. 55-62. (In Russ.).
  3. Konykov V.I. (2016) Mediarechy: soderzhanie ponyatiya i principy analiza [Mediaspeech: principles of analysis]. Mir russkogo slova [World of the Russian word], 2016. № 3. Pp. 58-63. (In Russ.).
  4. Lipkov A.I. (1990) Problemy hudozhestvennogo vozdejstviya: princip attrakciona [Problems of Artistic Impact: Principle of Attraction]. Moscow: Nauka [Science], 1990. – 240 p. (In Russ.).
  5. Marinina K.B. (2012) Televidenie – lyubov moya [Television is my love]. K.B.Marinina. – Moscow, 2012. – 128 p. (In Russ.).
  6. Postnikova T.V. (2006) Kommunikaciya kinematografa v semiotike YU.M.Lotmana: filosofsko-antropologicheskij analiz [Communication of Cinematograph in Semiotic Conception of YU.M.Lotman: Philosophical-Antropological analysis. Vest. Mosk. Un-ta [Bulletin of Moscow State University]. Seriya 7. Filosofiya [series 7. Philosophy], 2006. № 3. Pp. 11-31. (In Russ.).
  7. Surikova T.I. (2020) Demotivator v mediadiskurse: granicy i svojstva zhanra [Demotivator in media discourse: Boundaries and properties of the genre]. Medialingvistika, 7 (1), 2020. Pp. 29-50. (In Russ.).
  8. Uspenskij B.A. (1995) Semiotika v iskusstve [Semiotics in art]. – Moscow: Shkola “Yazyki russkoj kultury” [School “Languages of Russian culture”]. 1995. – 360 p. (In Russ.).
  9. Gunning Tom. (2006) The Cinema of Attraction: Early Film, Its Spectator and the Avant-Garde. 1990. The Cinema of Attractions Reloaded. Ed. W.Strauven. – Amsterdam: Amsterdam University Press, 2006. Pp. 31-40 (In English).
  10. Mansfield J. (1992) Sound for Television. Narration and Editing. BBC Television Training Manuals. – London, 1992. – 43 p. (In English.).

补充文件

没有额外的文件显示


版权所有 © Kemarskaya I., 2021

##common.cookie##